Franske forviklinger fornøjeligt fremført

Helt moderne elementer i den klassiske komedie fik publikum til at more sig af Jean De France

Teater 12. december 2004 05:00

Tekst: Marianne Isenmarianne.isen@nordjyske.dk Foto: Carl Th. Poulsencarl.th.poulsen@nordjyske.dk FREDERIKSHAVN: Man fik hurtigt en fornemmelse af , at der havde indsneget sig nogle helt nutidige elementer i Spejlteatrets opførelse af Jean De France på gymnasiet fredag aften. På væggen hang der reklamer for Fona og vistnok tøjmærket Diesel. Og tjeneren på café Holberg var i helt moderne grå kokkejakke og sort forklæde , ligesom man vil se dem på enhver moderne café. Men forinden var vi blevet budt indenfor at Holberg ( Svend Åge Dybager),og han ignede sig selv, han var i hvert fald iklædt paryk, hvideknæstrømper og knickers. Gad vide hvad Holberg gør i sit eget stykke, tænkte jeg men forstod hurtigt, at han skulle oversætte de mange franske gloser som forestillingens hovedperson Jean De France strøede om sig med og som vakte stor forargelse blandt de andre. F.eks at han kaldte sin mor for mær (mère). Historien var nemlig kort fortalt at Jean De France egentlig hed Hans Frandsen. Men så rejste han en tur til Paris og blev så fransk, at han ikke længere kunne tale dansk. Til stor flovhed for den forlovede, han havde efterladt i Danmark og for hans far, der dog hurtigt blev smittet af sønnens nye luner. Godt illustreret af en herlig scene, hvor far, søn og mor rapper sig igennem Jeg er Havren. En sang som faren få minutter forinden grådkvalt og under tvang havde sunget for at sønnen og hustruen kunne danse en fin dans, som Jean De France havde lært i Paris. Spejlteatret havde med den første forestilling valgt en omskrivning af Ludvig Holbergs Komedie, der er fra 1722. Det var teaterchefen ved Aalborg Teater Geir Sveaass, der har skrevet komedien om, så man hele tiden blander fortid og nutid sammen. Og det lykkes faktisk rigtig godt, og gør at man som publikum oplever åndehuller i den klassiske dialog, hvor skuespillerne f.eks siger Eder, og hvor man også bliver mødt med den kommenterende stil, som Holberg anvendte. Der var ingen tvivl om at skuespillerholdet også selv var begejstrede for stykket og det var faktisk sjovt at se, at mange af rollerne blev spillet af unge mennesker, der således har fundet visdom i den gamle komedie. Hatten af for deres entusiasme især taget i betragtning af, at vi ikke var mange publikummer (max.30) i gymnasiets festsal denne decemberaften.

Nyheder udvalgt til dig
Henter artikler...

Nordjyske Plus

Henter artikler...