*SEX*and the City

3
Galleri - Tryk og se alle billederne. Galleri - Tryk og se alle billederne. Galleri - Tryk og se alle billederne.

der er stor skønhed i at betragte disse arabiske kvinder på hjemmebane.

Note til web-versionen: I avisen blev det arabiske ord for "sex" benyttet i både overskriften og artikelteksten. Nordjyske.dk's teknik tillader desværre ikke at gengive ordet på samme måde. Det arabiske ord kan ses sammen med artiklens øvrige to billeder. I nedenstående er ordet erstattet med *****.
Universet omkring Sex and the City er stort både herhjemme og i USA. Men hvad ville der ske, hvis den tv-serie/film blev omplantet til et arabisk land. Hvis scenen pludselig var sat i Libanon. Hvis den åbenhjertige, lidt frivole, ganske dristige og særdeles underholdende tøsesnak blev omplantet fra New Yorks saftige caféliv til en frisørsalon i Beirut. Bliver det så til ***** and the City? ***** betyder - så vidt vi ved - sex på arabisk. Det får vi faktisk svaret på i denne film. På godt og ondt. Først og fremmest er det behersket, hvor meget sex uden for ægteskabet, der praktiseres i de arabiske lande. Og det på trods af, at flertallet af de medvirkende i denne film faktisk er kristne. Det gør, at der ikke tales så direkte om sex i denne film. Men det er jo det, det handler om. Kvinderne i denne film har alle sit at slås med. Der er for eksempel Nishrin som skal giftes. Hun har i den forbindelse et lidt delikat problem. Hun mangler noget omkring indgangen til det allerhelligste. Og der skulle jo helst komme blod på lagenet på bryllupsnatten. Så hun må til “skrædderen”, hvor hun under falsk navn får lagt et par strategisk vigtige sting i sit køn, så de vigtige bloddråbers fremkomst er sikret. Se det er på dette niveau, der er tale om sex i denne film. Ellers går snakken meget på følelser. Og der er meget indbyrdes solidaritet blandt kvinderne. Det er også nødvendigt, for sammenlignet med vores vestlige kønsmoral, så er den arabiske verdens på mange måder et seksuelt fængsel. Sex er ikke til debat. Det er tabu. Men naturligvis går snakken frit og lystigt i en frisørsalon, hvor mænd ingen adgang har. En del af salonens arbejde foregår også nede i kælderen, hvor kunderne får karamelbehandling. I stedet for voks koges en god kraftig karamel, så bruges til at fjerne uønsket hårvækst både her og der. Deraf filmens titel. Og det er klart, at når kvinder får karamel på karamellen, så er der åbnet op for en lidt mere intim snak. Men “Karamel” er også en ganske anderledes film. For det første er tempoet totalt anderledes end vi er vante til. Her er ro og plads til at diverse sidehistorier får lov at folde sig ud. Her er mærkelige - på overfladen aldeles overflødige - scener. Men filmen giver også et levende og engageret billede af, hvordan livet leves i Mellemøsten. Og det er en kvindefilm, dette her. Mænd fylder særdeles lidt. Så det er på mange måder ganske interessant at sætte øjet for nøglehullet og glo ind til de arabiske kvinder. Når det er sagt, så skal det dog også siges, at hvis vi havde mødt dette tempo i en vestlig film, så ville vi have vendt tomlen nedad. Denne film skal især ses, fordi den giver svar på, hvordan det er at være kvinde i Libanon. Så selv om dette er ***** and the City på arabisk, så er filmen altså heller ikke mere fræk end Far til Fire på Sengekanten. “Karamel” Org. titel: Sukkar Banat Instr: Nadine Labaki 1 time og 30 minutter. Filmen er ikke censureret og derfor automatisk forbudt under 15 år. Den er dog ganske uskadelig for mindreårige. Biffen Aalborg.