EMNER

Sprogbarriere sprænges i Farsø

Vindueskoncernen Inwido Denmark har 50 polske medarbejdere - og en tolk

1
Galleri - Tryk og se alle billederne.

Fra venstre: Marek Markowiak, Michal Barski og Pawel Horowski. Foto: Michael Bygballe

Hvordan siger man: "Sådan samler du vinduesrammen" på polsk? Det behøver vindueskoncernen Inwido Denmark A/S heldigvis ikke bekymre sig om til trods for, at de har omkring 50 polske medarbejdere. Fra de i 2006 begyndte at ansætte de mange østeuropæere, har de nemlig haft en tolk og et danskkursus. Rundt omkring på fabrikken ser man da også danske såvel som polske medarbejdere, der arbejder tæt sammen. Mens de står der og hjælpes ad med at samle, male og pakke dagens vinduesproduktion, er de heller ikke til at skelne fra hinanden med det blotte øje. Men når de åbner munden, kan de ikke længere snyde med deres danske eller polske oprindelse. De forskellige accenter synes dog ikke at hindre samarbejdet på arbejdspladsen. - Jeg føler, det går rigtig godt. De forstår, hvad vi siger, glæder produktionsleder Steen Lysdahl sig. - Men der er nogen, der har svært ved selv at tale dansk, tilføjer han. For at afhjælpe det problem kommunikerer han af og til gennem de sprogkyndige medarbejdere eller en tolk. Det bliver dog mere og mere sjældent. - Ved dem, der har sværest ved at tale og forstå dansk, bruger vi meget tegn og korte oplysninger, fortæller produktionslederen, mens han forklarer en ansat, hvordan vinduet skal samles. Som hjælp til de få, men svære danske gloser, demonstrerer han samtidig med fagter, hvordan vinduesrammen skal bearbejdes for at blive helt perfekt. Der bliver forstående nikket tilbage til ham, og arbejdet kan fortsætte.